سُورَةُالمُطَفِّفِينَ

Les fraudeurs

( Al-Mutaffifin )

Mecquoise
36 versets

Nom de la sourate :

La sourate Al-Muṭaffifīn (المطففين), « Les Fraudeurs », tire son nom de ceux qui trichent dans les mesures et les transactions. Elle condamne les injustices économiques et morales.

Le nom met en lumière une forme de corruption qui dépasse le simple commerce pour toucher l’intégrité humaine.

Contexte de Révélation :

Cette sourate est généralement considérée comme mecquoise, bien que certains exégètes la situent à Médine en raison de son contenu social.

Elle intervient dans un contexte où les pratiques commerciales injustes étaient répandues.

Enseignements :

La sourate condamne fermement toute forme de fraude et d’injustice.

Elle décrit les registres des actions des pieux et des pervers (ʿIlliyyīn et Sijjīn).

Elle enseigne que la justice divine s’étend à tous les aspects de la vie, y compris les transactions humaines.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.


1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Malheur aux fraudeurs


2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,


3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.


4

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,


5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

en un jour terrible,


6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers?


7

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn -


8

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا سِجِّينٌ

et qui te dira ce qu'est le Sijjîn? -


9

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

Un livre déjà cacheté (achevé).


10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Malheur, ce jour-là, aux négateurs,


11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

qui démentent le jour de la Rétribution.


12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur:


13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: «[Ce sont] des contes d'anciens!»


14

كَلَّا‌ۖ بَلْۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs cœurs.


15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,


16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُواْ ٱلْجَحِيمِ

ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;


17

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!»


18

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyûn -


19

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

et qui te dira ce qu'est l'Illiyûn? -


20

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

un livre cacheté!


21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent.


22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

Les bons seront dans [un Jardin] de délice,


23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

sur les divans, ils regardent.


24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité.


25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,


26

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ‌ۚ وَفِى ذَٲلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir]


27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

Il est mélangé à la boisson de Tasnîm,


28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

source dont les rapprochés boivent.


29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضْحَكُونَ

Les criminels riaient de ceux qui croyaient,


30

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades,


31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ

et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,


32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

et les voyant, ils disaient: «Ce sont vraiment ceux-là les égarés».


33

وَمَآ أُرْسِلُواْ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.


34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles


35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

sur les divans, ils regardent.


36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ

Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?