سُورَةُالانفِطَارِ

La rupture

( Al-Infitaar )

Mecquoise
19 versets

Nom de la sourate :

La sourate Al-Infiṭār (الإنفطار), « La Rupture », tire son nom de la dislocation du ciel évoquée au début du texte. Elle décrit les événements cataclysmiques qui accompagneront le Jour du Jugement.

Le nom souligne la rupture de l’ordre cosmique établi et l’entrée dans une réalité nouvelle.

Contexte de Révélation :

Révélée à La Mecque, cette sourate s’adresse à une société qui doutait de la résurrection et vivait dans l’insouciance spirituelle.

Elle intervient pour réveiller les consciences et rappeler la surveillance constante des actes humains.

Enseignements :

La sourate rappelle que chaque individu est entouré d’anges qui enregistrent ses actions.

Elle met en contraste le destin des pieux et celui des pervers au Jour du Jugement.

Elle enseigne que l’homme ne doit pas se laisser tromper par la clémence divine, mais doit répondre de ses actes avec responsabilité.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.


1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ

Quand le ciel se rompra,


2

وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ

et que les étoiles se disperseront,


3

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ

et que les mers confondront leurs eaux,


4

وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

et que les tombeaux seront bouleversés,


5

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.


6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ

O homme! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,


7

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّٮٰكَ فَعَدَلَكَ

qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement?


8

فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ

Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.


9

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

Non...! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge;


10

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ

alors que veillent sur vous des gardiens,


11

كِرَامًا كَـٰتِبِينَ

de nobles scribes,


12

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ

qui savent ce que vous faites.


13

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

Les bons seront, certes, dans un [jardin] de délice,


14

وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ

et les libertins seront, certes, dans une fournaise


15

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ

où ils brûleront, le jour de la Rétribution


16

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ

incapables de s'en échapper.


17

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

Et qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?


18

ثُمَّ مَآ أَدْرَٮٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?


19

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْــًٔا‌ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ

Le jour où aucune âme ne pourra rien en faveur d'une autre âme. Et ce jour-là, le commandement sera à Allah.