- 1
ٱلْفَاتِحَةِ
Le prologue
- 2
البَقَرَةِ
La vache
- 3
آلِ عِمۡرَانَ
La famille d'Imran
- 4
النِّسَاءِ
Les femmes
- 5
المَائـِدَةِ
La table servie
- 6
الأَنۡعَامِ
Les bestiaux
- 7
الأَعۡرَافِ
Les murailles
- 8
الأَنفَالِ
Le butin
- 9
التَّوۡبَةِ
Le repentir
- 10
يُونُسَ
Jonas
- 11
هُودٍ
Hud
- 12
يُوسُفَ
Joseph
- 13
الرَّعۡدِ
Le tonnerre
- 14
إِبۡرَاهِيمَ
Abraham
- 15
الحِجۡرِ
Le chemin rocailleux
- 16
النَّحۡلِ
Les abeilles
- 17
الإِسۡرَاءِ
Le voyage nocture
- 18
الكَهۡفِ
La caverne
- 19
مَرۡيَمَ
Marie
- 20
طه
Taa-Haa
- 21
الأَنبِيَاءِ
Les prophètes
- 22
الحَجِّ
Le pèlerinage
- 23
المُؤۡمِنُونَ
Les croyants
- 24
النُّورِ
La lumière
- 25
الفُرۡقَانِ
Le discernement
- 26
الشُّعَرَاءِ
Les poètes
- 27
النَّمۡلِ
Les fourmis
- 28
القَصَصِ
Le récit
- 29
العَنكَبُوتِ
L'araignée
- 30
الرُّومِ
Les romains
- 31
لُقۡمَانَ
Luqman
- 32
السَّجۡدَةِ
La prosternation
- 33
الأَحۡزَابِ
Les coalisés
- 34
سَبَإٍ
Le saba
- 35
فَاطِرٍ
Le Créateur
- 36
يسٓ
Yassin
- 37
الصَّافَّاتِ
Les rangées
- 38
صٓ
Saad
- 39
الزُّمَرِ
Les groupes
- 40
غَافِرٍ
Le Pardonneur
- 41
فُصِّلَتۡ
Les versets détaillés
- 42
الشُّورَىٰ
La consultation
- 43
الزُّخۡرُفِ
L'ornement
- 44
الدُّخَانِ
La fumée
- 45
الجَاثِيَةِ
L'agenouillée
- 46
الأَحۡقَافِ
Les dunes
- 47
مُحَمَّدٍ
Muhammad
- 48
الفَتۡحِ
La victoire
- 49
الحُجُرَاتِ
Les appartements
- 50
قٓ
Qäf
- 51
الذَّارِيَاتِ
Les vents qui éparpillent
- 52
الطُّورِ
Le mount Tur
- 53
النَّجۡمِ
L'étoile
- 54
القَمَرِ
La lune
- 55
الرَّحۡمَٰن
Le Tout Miséricordieux
- 56
الوَاقِعَةِ
L'événement
- 57
الحَدِيدِ
Le fer
- 58
المُجَادلَةِ
La discussion
- 59
الحَشۡرِ
L'exode / le rassemblement
- 60
المُمۡتَحنَةِ
L'éprouvée
- 61
الصَّفِّ
Le rang
- 62
الجُمُعَةِ
Le vendredi
- 63
المُنَافِقُونَ
Les hypocrites
- 64
التَّغَابُنِ
La grande perte
- 65
الطَّلَاقِ
Le divorce
- 66
التَّحۡرِيمِ
L'interdiction
- 67
المُلۡكِ
La royauté
- 68
القَلَمِ
La plume
- 69
الحَاقَّةِ
Celle qui montre la vérité
- 70
المَعَارِجِ
Les voies d'ascension
- 71
نُوحٍ
Noé
- 72
الجِنِّ
Les djins
- 73
المُزَّمِّلِ
L'enveloppé
- 74
المُدَّثِّرِ
Le revêtu d'un manteau
- 75
القِيَامَةِ
La résurrection
- 76
الإِنسَانِ
L'homme
- 77
المُرۡسَلَاتِ
Les envoyés
- 78
النَّبَإِ
La nouvelle
- 79
النَّازِعَاتِ
Les anges qui arrachent
- 80
عَبَسَ
Il s'est renfrogné
- 81
التَّكۡوِيرِ
L'obscurcissement
- 82
الانفِطَارِ
La rupture
- 83
المُطَفِّفِينَ
Les fraudeurs
- 84
الانشِقَاقِ
La déchirure
- 85
البُرُوجِ
Les constellations
- 86
الطَّارِقِ
L'astre nocture
- 87
الأَعۡلَىٰ
Le Très-Haut
- 88
الغَاشِيَةِ
L'enveloppante
- 89
الفَجۡرِ
L'aube
- 90
البَلَدِ
La cité
- 91
الشَّمۡسِ
Le soleil
- 92
اللَّيۡلِ
La nuit
- 93
الضُّحَىٰ
Le jour montant
- 94
الشَّرۡحِ
L'ouverture
- 95
التِّينِ
Le figuier
- 96
العَلَقِ
L'adhérence
- 97
القَدۡرِ
La destinée
- 98
البَيِّنَةِ
La preuve
- 99
الزَّلۡزَلَةِ
La secousse
- 100
العَادِيَاتِ
Les coursiers
- 101
القَارِعَةِ
Le fracas
- 102
التَّكَاثُرِ
La course aux richesses
- 103
العَصۡرِ
Le temps
- 104
الهُمَزَةِ
Les calomniateurs
- 105
الفِيلِ
L'éléphant
- 106
قُرَيۡشٍ
Les Coraïshs
- 107
المَاعُونِ
L'ustensile
- 108
الكَوۡثَرِ
L'abondance
- 109
الكَافِرُونَ
Les infidèles
- 110
النَّصۡرِ
Les secours
- 111
المَسَدِ
Les fibres
- 112
الإِخۡلَاصِ
Le monothéisme pur
- 113
الفَلَقِ
L'aube naissante
- 114
النَّاسِ
Les hommes
سُورَةُالغَاشِيَةِ
L'enveloppante
( Al-Ghaashiya )
Nom de la sourate :
La sourate Al-Ghāshiyah (الغاشية), « L’Enveloppante », tire son nom du Jour du Jugement qui enveloppera toute chose. Elle évoque la réalité inévitable de cet événement.
Le nom souligne l’ampleur et la gravité de ce jour qui englobe toute l’humanité.
Contexte de Révélation :
Cette sourate est mecquoise et s’inscrit dans une période d’appel intense à la foi face au rejet des polythéistes.
Elle vise à rappeler les réalités de l’au-delà et à éveiller les consciences.
Enseignements :
La sourate décrit les visages humiliés des damnés et les visages rayonnants des bienheureux.
Elle invite à méditer sur les signes de la création comme preuves de la puissance divine.
Elle enseigne que la mission du Prophète ﷺ est de rappeler, et que le jugement appartient à Allah seul.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
préoccupés, harassés.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Ils brûleront dans un Feu ardent,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
et seront abreuvés d'une source bouillante.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
contents de leurs efforts,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
dans un haut Jardin,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
où ils n'entendent aucune futilité.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Là, il y aura une source coulante.
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Là, des divans élevés
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
et des coupes posées
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
et des coussins rangés
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
et des tapis étalés.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
et le ciel comment il est élevé,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
et les montagnes comment elles sont dressées
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
et la terre comment elle est nivelée?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
et tu n'es pas un dominateur sur eux.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Vers Nous est leur retour.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.