سُورَةُالغَاشِيَةِ

L'enveloppante

( Al-Ghaashiya )

Mecquoise
26 versets

Nom de la sourate :

La sourate Al-Ghāshiyah (الغاشية), « L’Enveloppante », tire son nom du Jour du Jugement qui enveloppera toute chose. Elle évoque la réalité inévitable de cet événement.

Le nom souligne l’ampleur et la gravité de ce jour qui englobe toute l’humanité.

Contexte de Révélation :

Cette sourate est mecquoise et s’inscrit dans une période d’appel intense à la foi face au rejet des polythéistes.

Elle vise à rappeler les réalités de l’au-delà et à éveiller les consciences.

Enseignements :

La sourate décrit les visages humiliés des damnés et les visages rayonnants des bienheureux.

Elle invite à méditer sur les signes de la création comme preuves de la puissance divine.

Elle enseigne que la mission du Prophète ﷺ est de rappeler, et que le jugement appartient à Allah seul.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.


1

هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ

T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?


2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ

Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,


3

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

préoccupés, harassés.


4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

Ils brûleront dans un Feu ardent,


5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

et seront abreuvés d'une source bouillante.


6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],


7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ

qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.


8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,


9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

contents de leurs efforts,


10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

dans un haut Jardin,


11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً

où ils n'entendent aucune futilité.


12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Là, il y aura une source coulante.


13

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

Là, des divans élevés


14

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

et des coupes posées


15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

et des coussins rangés


16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

et des tapis étalés.


17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,


18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

et le ciel comment il est élevé,


19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

et les montagnes comment elles sont dressées


20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

et la terre comment elle est nivelée?


21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ

Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,


22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

et tu n'es pas un dominateur sur eux.


23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,


24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.


25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

Vers Nous est leur retour.


26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.